Follow

Je découvre (en anglais) le terme d'  « auto-antonym » pour désigner les mots qui sont leur propre contraire. Mon favori est « sanction » qui en anglais peut désigner une approbation ou une punition. Et en français ?

· · Web · 6 · 1 · 0

@bortzmeyer Wikipedia dit qu'il s'agit "d'énantiosémie" (termes polysémiques dont au moins deux des sens sont des antonymes).

Néologisme de Roland Barthes datant de 1982. (Sur le modèle l'énantiomère je suppose 🤔)

Pas d'exemples en revanche :/

fr.wikipedia.org/wiki/Énantios

@bortzmeyer Il me semble qu'on parle aussi « contronym » en anglais ; « anti-antonyme » étant utilisé aussi en français. L'exemple le plus typique dans notre langue est « hôte », qui peut désigner soit la personne qui invite, soit la personne qui est invitée.

@bortzmeyer sanctionner aussi en français (on dit "études sanctionnées par un diplôme" non ?)

Sign in to participate in the conversation
Mastodon - Gougère Network

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!