Suivre

" it is very unlikely that such IESG request will not be honored" On ne met pas en garde les auteurs contre les double-négatifs ? rfc-editor.org/about/independe

@bortzmeyer Les langues évoluent et c'est désormais courant en anglais américain. (Enfin désormais, ça l'était déjà quand j'étais encore à la fac :) )

@Shaft Ce genre de formulations est lourd a lire, et ça n'a aucun intérêt. Que la langue évolue de façon « utile », why not?
Mais quand c'est lourd et que ça m'a aucune utilité, que ce qui existait déja avant pour sigifier la même chose, est plus efficace pour faire passer le message… c'est assez nul à chier comme évolution de la langue…

@bortzmeyer

@devnull @devnull L'usage va au plus simple. La phrase citée par @bortzmeyer n'est pas « lourde ». J'ai même mis un moment à voir ce qu'il lui reprochait. (Je doute encore). L'énonciateur aurait pu tout mettre à l'affirmatif (very likely be honored) mais le sens véhiculé serait différent @bortzmeyer

@Shaft
C'est vrai que c'est une tournure de phrase assez courante. Et c'est pas une double négation à proprement parler car It is unlikely n'est pas une négation.

Mais j'avais remarqué que ce genre de tournure peut poser pb. Mon ancien chef en usait et abusait, ce ne manquait pas de perturber nos partenaires asiatiques.
@devnull @bortzmeyer

@Shaft Non, mais c'est une fonme négavtive de likely

Je vois pas vraiment la différence de sens entre

- peu probable qu'un truc ne se fasse pas
- probable qu'un truc se fasse

@alfajet @bortzmeyer

@devnull
Oui c'est pour ça que je disais "à proprement parler" car c'est vrai que ça se rapproche de la double négation. Je chipotais un peu.

La différence de sens est subtile néanmoins bien réelle. Le premier insiste plus sur le cote exceptionnel de la chose. Surtout qu'en anglais la phrase "in the unlikely event" est vraiment courante.

Alors que quand tu dis probable qu'un truc se fasse tu instille plus le doute a mon avis.

@Shaft
@bortzmeyer

@devnull Bah tu n'insiste pas sur la même chose :
1/ accent mis sur le fait sur que si ça capote, il y a quelque chose de pourri au royaume de Danemark
2/ accent mis sur le fait que c'est dans la poche

@alfajet @bortzmeyer

@Shaft
Oui, très souvent, surtout pour être affirmatif mais sans vouloir paraître trop présomptueux.
@devnull @bortzmeyer

@Shaft
Des fois c'est d'ailleurs ironique. Genre tu questionnes quelqu'un sur une competence. Il te repondra par une double negation pour bien te faire comprendre que oui et qu'il aime pas trop etre pris pour une buse...

@devnull @bortzmeyer

Inscrivez-vous pour prendre part à la conversation
Mastodon - Gougère Network

Le réseau social de l'avenir : Pas d'annonces, pas de surveillance institutionnelle, conception éthique et décentralisation ! Possédez vos données avec Mastodon !